Раньше, до изобретения азбук, названия всех стран в японском записывались иероглифами (и, скорее всего, японцы их взяли из китайского). В современном японском языке всё упростилось, и большинство стран получили примерно похожие на английские названия.
Современный японский
Для того, чтобы получить японское название страны, достаточно просто японизировать [Передать японскими слогами] английское название страны и записать его катаканой:
アメリカ (Ameriсa)
ロシア (Russia)
スペイン (Spain)
Однако это работает не всегда. Вот исключения:
ドイツ (Doitsu) — Германия
イギリス (Igirisu) — Англия
オランダ (Oranda) — Нидерланды
Откуда это пошло? Да не важно. Вы же не задавались вопросом, почему называете Китай Китаем, правда ведь?
Сейчас названия большинства стран записываются катаканой, но остались и иероглифы. В основном ими обозначают близкие к Японии страны и саму Японию. Вот примеры записи названий через иероглифы:
| Запись иероглифами | Чтение | Название страны |
|---|---|---|
| 中国 | ちゅうごく (Chūgoku) | Китай |
| 韓国 | かんこく (Kankoku) | Южная Корея |
| 台湾 | たいわん (Taiwan) | Тайвань |
| 香港 | ほんこん (Honkon) | Гонконг |
| 澳門 | マカオ (Makao) | Макао |
| 日本 | にほん/にっぽん (Nihon/Nippon) | Япония |
にほん, にっぽん. А в чём же разница? Да практически ни в чём, это обозначение одной и той же страны. Только чаще будет звучать nihon, а nippon более официальное, торжественное/патриотическое звучание.
Житель какой-либо страны
В японском довольно просто образовать слово которое обозначает жителя страны, для этого мы просто берем название страны и добавляем к ней суффикс 人 (человек).
| 中国 | Chūgoku | 中国人 (Chūgokujin) | китайцы |
| 韓国 | Kankoku | 韓国人 (Kankokujin) | корейцы |
| 日本 | Nihon/Nippon | 日本人 (Nihonjin/Nipponjin) | японцы |
| タイ | Tai | タイ人 (Taijin) | тайцы |
| インド | Indo | インド人 (Indojin) | индийцы |
Как мы уже знаем, в Японском нет понятия множественного числа у существительных, то есть все существительные и единственного, и множественного числа одновременно. Узнаётся все, как всегда в японском, из контекста.
Язык какой-либо страны
Все так же, как и с «жителями»: добавляем к стране 語 (язык).
| 日本 | 日本語 (Nihongo) | японский [язык] |
| 韓国 | 韓国語 (Kankokugo) | корейский |
| タイ | タイ語 (Taigo) | тайский |
| ベトナム | ベトナム語 (Betonamugo) | вьетнамский |
Карта с названиями некоторых стран
Открыть чтобы увидеть

Если вам нужно получить название конкретной страны на японском, можете воспользоваться японской версией Google Maps. Enjoy!


Добавить комментарий